jueves 04.06.2020

La traducción de un cómic sobre el coronavirus es obra de un profesor cordobés 

El investigador Juan Antonio Prieto se ha convertido en traductor voluntario en pro de la divulgación científica
Juan Antonio Prieto
Juan Antonio Prieto

El confinamiento ha supuesto un estímulo para la creatividad. Diversas iniciativas culturales se han convertido en un reducto para el equilibrio emocional de la ciudadanía. Docentes de todo el mundo adaptan sus conocimientos a ofertas educativas que resulten accesibles, generando un contenido tan plural como integrador. 

El investigador cordobés Juan Antonio Prieto, profesor titular del área de Traducción e Interpretación de la Universidad Pablo de Olavide de Sevilla, se ha aventurado a la traducción española de la serie One World, One Fight! . Bajo el nombre Un planeta, un desafío , la empresa Gen Z Gruop, con sede en Singapur, ha creado este cómic, que pretende difundir sus nociones sobre el coronavirus. Un proyecto despunta como trabajo de concienciación, sensible con los protocolos de prevención y tratamiento. 

El auge del que gozan los cómics ofrece un amplio nicho de mercado, haciendo las veces de altavoz para la lucha contra la pandemia. La acción social se convierte en nexo entre el entretenimiento y la divulgación científica. Un total de cinco episodios, traducidos a diecisiete idiomas, dan muestra del compromiso que diversos especialistas voluntarios suscriben ante la crisis sanitaria. La novela gráfica logra adaptar el Manual para la prevención y el tratamiento de la COVID-19 , documento de referencia desde la génesis del virus. Este formato posee una finalidad didáctica, contextualizada por el movimiento Graphic Medicine, una agrupación de profesionales dispuestos a democratizar el conocimiento científico. 

Comentarios